
范冰冰上榜全球十大最高收入女星
腾讯娱乐讯 据香港媒体报道,美国权威财经杂志《福布斯》(Forbes)近日公布全球十大最高收入女星(The World's Highest-Paid Actresses 2016),该排行榜由曾演出《饥饿游戏》系列、“美国甜心”詹妮弗·劳伦斯以4.6千万美元的收入居榜首。而著名美国谐星梅丽莎·麦卡西就以3.3千万美元收入屈居第二位,比榜首的劳伦斯足足少了1千3百万美元。“黑寡妇”斯嘉丽·约翰逊以2.5千万美元的收入位列第三。
另外,曾主演《武则天》等热播剧集,为港人熟悉的内地女星范冰冰就以1.7千万美元的收入排行第五,连续两年上榜,为唯一榜上有名的女华人。
《福布斯》全球十大最高收入女星(The World's Highest-Paid Actresses 2016):
1. Jennifer Lawrence4.6千万美元
2. Melissa McCarthy3.3千万美元
3. Scarlett Johansson 2.5千万美元
4. Jennifer Aniston2.1千万美元
5. 范冰冰 1.7千万美元
6. Charlize Theron 1.6千万美元
7. Amy Adams 1.35千万美元
8. Julia Roberts1.2千万美元
9. Mila Kunis 1.1千万美元
10. Deepika Padukone 1千万美元

紧急遇险 平安“自助理赔”
预测Prada 2017年销售更悲
疑似华为Mate 9谍照曝光
资产证券化将成国企改革突破
特斯拉造出世界上最快的量产
网曝 iPhone 8采用弯曲屏幕设计
《爱的阶梯》曝"众虐缺氧"预
二手车电商若抓住了B端 或




