《黑神话:悟空》全球销量破千万套 巧译中华文化受好评
来源:中国新闻网 发布时间:2024-08-25 07:44:20

中新社重庆8月24日电 (梁钦卿)连日来,中国国产单机游戏《黑神话:悟空》在全球引发“西游热”。截至23日21时,《黑神话:悟空》全平台销量已超过1000万套,全平台最高同时在线人数300万人。该游戏发售不到4天就破千万销量,这样的成绩不仅在中国国产游戏历史上尚属首次,放眼全球也屈指可数。

截至8月23日21时,《黑神话:悟空》全平台销量超过1000万套。(《黑神话:悟空》官方账号截图)

游戏发售后,许多巧妙的翻译引发业界热议与赞赏。比如,“妖怪”一词被翻译为“Yao Guai”,“金箍棒”也直译为“Jin Gu Bang”,这样的案例在游戏中还有很多。

从事翻译行业的“90后”侯娇娇是一位资深游戏玩家,自从《黑神话:悟空》上线以来已玩了十余个小时。她告诉记者,游戏里不少翻译都做得很讲究,比如游戏英文名,制作方把“悟空”直译为Wu Kong,而不是Monkey King,更能体现角色背后的中华文化特色。“就像我曾经背英语单词,面对一个陌生词汇,就会去查资料了解这个词的内在意思,进而去了解一种文化。”

此前,《黑神话:悟空》制作人冯骥在受访时就表示,在翻译某些角色时会发现特别困难,遇到这种情况会停下来先去想能不能去搬海外现成的、容易理解的概念,发现并不完全适用。那些在中国文化里独有且只指向某一个体的名词,就会用到拼音发音,最典型的就是“悟空(Wu Kong)”。

重庆出版集团青少分社社长、总编辑林郁虽是游戏“外行”,但对该游戏也有所耳闻。她告诉中新社记者,通过拼音翻译能将中国独特的文化概念直接与国际观众沟通,使他们能更全面地理解这一形象。比如“妖怪”,在中华文化中不仅是一种生物,更是承载着历史、传说与地方特色的符号。“这一翻译选择既保留了原词的音韵美,又有效减少可能产生的误解,让观众理解角色的同时展现作品趣味性。”

不过,她也认为,本地化最重要的还是需做到“信达雅”,面向海外群体,游戏不仅要在直译方面下工夫,也要注重意译工作,只有两种方式相结合,才能更好帮助玩家理解内容、了解文化。(完)

标签:

猜你喜欢

一把托住150斤的乘客和轮椅 官志苹:洪荒之力是

冲上去一把托住150斤的乘客和轮椅官志苹:洪荒之力是职业本能反应冲上去完全是本能反应,什么都来不...更多

2023-10-25 12:34:55

“皮匠”老汤:用朋友圈守住老店

纸袋子上练调色,一针一线缝皮衣皮匠老汤用朋友圈守住皮服老店天气转凉,汉阳区拦江路148号的皮服老...更多

2023-10-25 12:34:36

重要通知!今晚,油价降了

来源:央视财经根据国家发改委消息,新一轮成品油调价窗口将于今天(10月24日)24时开启。据国家发改...更多

2023-10-25 12:34:48

油价“二连跌”来了 连跌走势可否持续?后市观点

10月24日24时,国内成品油调价窗口将再度开启。综合市场机构观点,成品油零售限价将迎来二连跌。本...更多

2023-10-25 12:35:25

京剧雅韵遍布山东阡陌乡野 丰富民众精神文化世界

中新网济南10月24日电 (记者 沙见龙)自从我,随大王东征西战,受风霜与劳碌,年复年年。恨只恨无...更多

2023-10-25 12:35:24

江苏警方“百日行动”破获电信诈骗案件2.6万起

中新网南京10月24日电 (记者 杨颜慈)记者从24日江苏省政府召开的新闻发布会上获悉,自6月8日开展...更多

2023-10-25 12:35:26

中新网评:全勤1月只发257元,企业改革薪酬不能挑

中新网北京10月24日电 (记者 袁秀月)24日,一则关于工资的新闻登上热搜。据媒体报道,炎女士反映...更多

2023-10-25 12:35:27

抽走同学凳子致其重伤 法院判学校不担责合情合理

抽走同学凳子致其重伤 法院判学校不担责合情合理合法熊丙奇十二岁的小杰(化名)趁同学思思(化名)与...更多

2023-10-25 12:35:21

“住进”监控摄像头里的老人

住进监控摄像头里的老人他们的真实生活在这里被一一摊开,有孤独,也有子女的牵挂近年来,监控摄像...更多

2023-10-25 12:35:14

鼓励在编人员“下海”创业并非简单“停薪留职”

■ 观察家在当下,尤其需要呼唤更多敢闯敢试的下海精神。据报道,江苏省人力资源和社会保障厅于近...更多

2023-10-25 12:35:18